質問があります 投稿者:
投稿日:2005/03/09(Wed) 20:44 No.172 | |
|
| [命の価値は] 弟一話
アスカは、涙が零れそうになる事を押さえるのが精一杯だった。
で
Secret meaning
なみだがLEIになることを押さえる
ですか |
| Re: 質問があります takeo - 2005/03/10(Thu) 00:05 No.173 | |
|
|
| 翻訳、ご苦労様です。 ここの意味は、英語で書くと "For Asuka, it was the utmost to suppress tears." となります。「零れる」は「こぼれる」と読み、"overflow"の意味です。 日本語は難しいですね(^^;; |
| Re: 質問があります
- 2005/03/10(Thu) 02:17 No.174 | |
|
|
| ありがとうございます
わたしは, Takeoさまが[零]を二重的の意味(Tears+Lei)と用いる, と思っていました;;;
ばかか わたしは T_T
|
|